中國翻譯, Volumen27,Temas1-62006 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 86
Página 25
... 形式的关系上,现代派作家大都是有机形式主义者,认为内容离不开形式,形式即是內容的延伸,离开了形式无所谓内容,表现出艺术至上、形式至上的倾向。意识流作家似乎把小说当成了语言形式的试验场。他们非常注意艺术形式的重要意义,形式就是内容的重要组成部分 ...
... 形式的关系上,现代派作家大都是有机形式主义者,认为内容离不开形式,形式即是內容的延伸,离开了形式无所谓内容,表现出艺术至上、形式至上的倾向。意识流作家似乎把小说当成了语言形式的试验场。他们非常注意艺术形式的重要意义,形式就是内容的重要组成部分 ...
Página 5
... 形式对等”的翻译实质上是仅仅翻译了一个语言层次的部分翻译,译文中的语法结构实际上是未经翻译的源语中的形式结构,而不是目的语中的对等或对应形式。她还通过对习语翻译的探讨,进一步分析了所谓“形式对等”翻译的实质,并揭示了造成这种译法的历史和认识上 ...
... 形式对等”的翻译实质上是仅仅翻译了一个语言层次的部分翻译,译文中的语法结构实际上是未经翻译的源语中的形式结构,而不是目的语中的对等或对应形式。她还通过对习语翻译的探讨,进一步分析了所谓“形式对等”翻译的实质,并揭示了造成这种译法的历史和认识上 ...
Página 25
... 形式、信息与情感、意图、意义与动机等概念早在上世纪 80 年代就有了明确的阐述。梅肖尼科认为“形式与内涵的划分是毫无效用的,之所以迄今为止有许多矛盾得不到解决而被搁置以此争论不休,其根源就在于这不科学的二元论”。他批评奈达动态对等是使“诗语沦为 ...
... 形式、信息与情感、意图、意义与动机等概念早在上世纪 80 年代就有了明确的阐述。梅肖尼科认为“形式与内涵的划分是毫无效用的,之所以迄今为止有许多矛盾得不到解决而被搁置以此争论不休,其根源就在于这不科学的二元论”。他批评奈达动态对等是使“诗语沦为 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 表达 不同 参考 出版社 存在 大学 德里达 读者 发展 法律 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 翻译专业 方法 方面 方式 分析 概念 公司 关系 管理 规范 国际 汉语 活动 交际 教育 接受 接受美学 结构 进行 具体 具有 课程 口译 理解 罗宾逊 美国 模式 目的 内容 认为 如果 上海 审美 实践 使用 世界 思维 思想 提出 通过 同时 外语 文本 文化 我国 西方 系统 信息 形式 学科 学院 一些 以及 译本 译名 译文 译员 意识 意义 应该 英文 英语 影响 语料库 语言学 原文 这个 这些 中国翻译 中国译 重要 主要 作品 作为 作者 Chinese translation Translators Zohar