中國翻譯, Volumen27,Temas1-62006 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 95
Página 47
... 过程比研究翻译结果更为重要,因为过程研究可以合乎逻辑地延伸到结果,而从结果却很难回溯到过程。翻译理论研究必须包括过程和结果两个方面内容,仅有过程或仅有结果的研究都是不完整、不科学的。许钧教授认为“在历史上,对翻译过程的思考一直没有中断过,但 ...
... 过程比研究翻译结果更为重要,因为过程研究可以合乎逻辑地延伸到结果,而从结果却很难回溯到过程。翻译理论研究必须包括过程和结果两个方面内容,仅有过程或仅有结果的研究都是不完整、不科学的。许钧教授认为“在历史上,对翻译过程的思考一直没有中断过,但 ...
Página 53
... 过程是一个动态发展的过程,从始到终都处于变化之中。在不同的语境下,因顺应的意识程度不同而影响着人们对口译语言的选择;口译活动中译员之所以能够在使用语言的过程中做出种种恰当的选择,是因为语言具有变异性、协商性和顺应性的特点。关键词:口译过程 ...
... 过程是一个动态发展的过程,从始到终都处于变化之中。在不同的语境下,因顺应的意识程度不同而影响着人们对口译语言的选择;口译活动中译员之所以能够在使用语言的过程中做出种种恰当的选择,是因为语言具有变异性、协商性和顺应性的特点。关键词:口译过程 ...
Página 54
... 过程中生成的” ( Verschueren , 2000 : 109 ) ,由不断被激活的语境因素和一些客观存在的事物动态生成,产生和建构于交际双方使用语言的过程中。而且,语境不是在交际发生前就给定的,它会顺应着交际过程的发展而不断发展和不断更新,是在话语理解过程中不断 ...
... 过程中生成的” ( Verschueren , 2000 : 109 ) ,由不断被激活的语境因素和一些客观存在的事物动态生成,产生和建构于交际双方使用语言的过程中。而且,语境不是在交际发生前就给定的,它会顺应着交际过程的发展而不断发展和不断更新,是在话语理解过程中不断 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 表达 不同 参考 出版社 存在 大学 德里达 读者 发展 法律 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 翻译专业 方法 方面 方式 分析 概念 公司 关系 管理 规范 国际 汉语 活动 交际 教育 接受 接受美学 结构 进行 具体 具有 课程 口译 理解 罗宾逊 美国 模式 目的 内容 认为 如果 上海 审美 实践 使用 世界 思维 思想 提出 通过 同时 外语 文本 文化 我国 西方 系统 信息 形式 学科 学院 一些 以及 译本 译名 译文 译员 意识 意义 应该 英文 英语 影响 语料库 语言学 原文 这个 这些 中国翻译 中国译 重要 主要 作品 作为 作者 Chinese translation Translators Zohar