中国翻譯Gai pu, 1994 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 79
Página 35
... 我国用文字记载的最早的诗歌翻译。翻译事业在我国历史上一直是兴旺发达的,世界上五次大的翻译潮,有三次就发生于我国。随着历代的翻译实践,翻译理论也应运而生。然而,我国历代译论之本来面目到底如何,我们的译论研究者不一定都心中有数。因此弄清“家底 ...
... 我国用文字记载的最早的诗歌翻译。翻译事业在我国历史上一直是兴旺发达的,世界上五次大的翻译潮,有三次就发生于我国。随着历代的翻译实践,翻译理论也应运而生。然而,我国历代译论之本来面目到底如何,我们的译论研究者不一定都心中有数。因此弄清“家底 ...
Página 37
... 我国译论发展的明晰线索。对我们了解和研究传统译论,建设我国的译论都是一份很好的资料。它告诉我们,立足于自己的传统,一定能建造起译论的大厦。西方的译论有其特定的针对性,而且实践证明近年风行一时的语言学派的译论已走进了死胡同,我们还得从汉语的 ...
... 我国译论发展的明晰线索。对我们了解和研究传统译论,建设我国的译论都是一份很好的资料。它告诉我们,立足于自己的传统,一定能建造起译论的大厦。西方的译论有其特定的针对性,而且实践证明近年风行一时的语言学派的译论已走进了死胡同,我们还得从汉语的 ...
Página 8
... 我国翻译理论建设真正的价值在哪里?可以说,奈达至少给了我们两个启示: ( 1 )他以数十年潜心研究的语言学理论为基础,对翻译过程做出了高度概括并具有较强解释力的科学描述,这使我们看到了翻译研究的一种新方法,与我国传统译论是如此不同。这一点对我国当代 ...
... 我国翻译理论建设真正的价值在哪里?可以说,奈达至少给了我们两个启示: ( 1 )他以数十年潜心研究的语言学理论为基础,对翻译过程做出了高度概括并具有较强解释力的科学描述,这使我们看到了翻译研究的一种新方法,与我国传统译论是如此不同。这一点对我国当代 ...