Dentro del libro
Resultados 1-3 de 71
Página 14
文化共核的讨论一定要涉及跨文化交际。本文所说的跨文化交际只涉及翻译。外语交谈不仅是指用外语,尤其是指不同国籍的人用某种外语进行的交谈。自不待言,这是跨文化交际;口头翻译,是翻译者中转不能听说外语的人与外籍人进行的口头交流,因而交际中的三者都 ...
文化共核的讨论一定要涉及跨文化交际。本文所说的跨文化交际只涉及翻译。外语交谈不仅是指用外语,尤其是指不同国籍的人用某种外语进行的交谈。自不待言,这是跨文化交际;口头翻译,是翻译者中转不能听说外语的人与外籍人进行的口头交流,因而交际中的三者都 ...
Página 15
发源语的文化形象完全丢失了,趣味没有了。汉语“如洗”意味着“像水冲刷得干干净净” ,英语 as a church mouse ,意味着“像教堂的老鼠,沾不到一点油水”。这两者的喻意虽是一样,但两者的文化形象却是风马牛不相及,无论是哪种说法当发源语,翻译处理后,都有文化 ...
发源语的文化形象完全丢失了,趣味没有了。汉语“如洗”意味着“像水冲刷得干干净净” ,英语 as a church mouse ,意味着“像教堂的老鼠,沾不到一点油水”。这两者的喻意虽是一样,但两者的文化形象却是风马牛不相及,无论是哪种说法当发源语,翻译处理后,都有文化 ...
Página 30
语言同文化呈相依存的关系,语言不能离开文化而存在。特定的文化常把某种烙印加到语言之上。而翻译既是两种语言的转换,自然也就不可避免地在语言转换的同时进行文化转换。文化渗透于语言的各个层面,如语音、词汇、句子、语篇等,本文只探讨体现在词汇层上的 ...
语言同文化呈相依存的关系,语言不能离开文化而存在。特定的文化常把某种烙印加到语言之上。而翻译既是两种语言的转换,自然也就不可避免地在语言转换的同时进行文化转换。文化渗透于语言的各个层面,如语音、词汇、句子、语篇等,本文只探讨体现在词汇层上的 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.