中国翻譯Gai pu, 1994 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 78
Página 31
... 标准资料,这些资料往往是装订成册一本本地呈现在读者面前。为了使读者能尽快地查找到自己所需要的技术标准,必须首先将这些手册或书籍的目录翻译过来。这就涉及到怎样翻译外文技术标准名称的问题。例如我厂在 1982 年引进美国 John . Deere 公司西德 ...
... 标准资料,这些资料往往是装订成册一本本地呈现在读者面前。为了使读者能尽快地查找到自己所需要的技术标准,必须首先将这些手册或书籍的目录翻译过来。这就涉及到怎样翻译外文技术标准名称的问题。例如我厂在 1982 年引进美国 John . Deere 公司西德 ...
Página 15
... 标准自古以来,无论是东方还是西方,都提出过形形色色的翻译标准,或大相徑庭,例如已有几千年历史的直译和意译,或相辅相成,例如泰特勒的三原则和严复的信达雅;到现代,更涌现了一些比较严格甚至“科学化”的标准;西方 Nida 的“动态对等”、 Newmark 的“语义型 ...
... 标准自古以来,无论是东方还是西方,都提出过形形色色的翻译标准,或大相徑庭,例如已有几千年历史的直译和意译,或相辅相成,例如泰特勒的三原则和严复的信达雅;到现代,更涌现了一些比较严格甚至“科学化”的标准;西方 Nida 的“动态对等”、 Newmark 的“语义型 ...
Página 21
... 标准。二、二元基本标准与已有翻译标准的关系通过以上讨论可以看出,这里的“信息等价性”与前人所提出的“忠实”、“信”或“等值”本质上是一致的,但又超出了“忠实”或“信”的涵义。这里所说的“信息等价性”不仅仅表示译文对原著内容的忠实程度,即不仅仅表示忠实于 ...
... 标准。二、二元基本标准与已有翻译标准的关系通过以上讨论可以看出,这里的“信息等价性”与前人所提出的“忠实”、“信”或“等值”本质上是一致的,但又超出了“忠实”或“信”的涵义。这里所说的“信息等价性”不仅仅表示译文对原著内容的忠实程度,即不仅仅表示忠实于 ...