中国翻譯Gai pu, 1994 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 83
Página 39
... 法国翻译研究至今还停顿在乔治·穆南的阶段。然而,自 1963 年乔治·穆南的博士论文《翻译的理论问题》发表后,已整整 30 个年头过去了。在这期间,法国翻译理论是否对乔治·穆南的研究成果有所突破,有所发展呢?当代法国理论研究是否在翻译学的基本问题的 ...
... 法国翻译研究至今还停顿在乔治·穆南的阶段。然而,自 1963 年乔治·穆南的博士论文《翻译的理论问题》发表后,已整整 30 个年头过去了。在这期间,法国翻译理论是否对乔治·穆南的研究成果有所突破,有所发展呢?当代法国理论研究是否在翻译学的基本问题的 ...
Página 42
... 法国最有影响的文学刊物之一《文学半月刊》也在 1990 年开出相当的篇幅,进行翻译讨论。目前,法国有三种杂志,专门用于交流翻译信息,探讨翻译理论:一是法国翻译家协会的会刊《翻译》,每年 4 期;二是法国文学翻译家协会与阿尔勒国际文学翻译中心共同主办的 ...
... 法国最有影响的文学刊物之一《文学半月刊》也在 1990 年开出相当的篇幅,进行翻译讨论。目前,法国有三种杂志,专门用于交流翻译信息,探讨翻译理论:一是法国翻译家协会的会刊《翻译》,每年 4 期;二是法国文学翻译家协会与阿尔勒国际文学翻译中心共同主办的 ...
Página 19
法国小说翻译在中国佘协斌” 女》并不是偶然的,言下之意是按事先. ·笔谈·法国文学光彩夺目,举世公认。在我国翻译文学中,法国文学作品的翻译占有非常重要的一席。从时间来说,无论是中世纪还是现当代的作品;从体裁来说,无论是小说、诗歌还是戏剧、散文;从文学 ...
法国小说翻译在中国佘协斌” 女》并不是偶然的,言下之意是按事先. ·笔谈·法国文学光彩夺目,举世公认。在我国翻译文学中,法国文学作品的翻译占有非常重要的一席。从时间来说,无论是中世纪还是现当代的作品;从体裁来说,无论是小说、诗歌还是戏剧、散文;从文学 ...