Dentro del libro
Resultados 1-3 de 72
Página 37
理解准确是译文无误的前提《两个高贵的亲戚》中译本讨论南京大学外国语学院张冲 齐宗华——中国外交界著名翻译家宗道一. 近年来已被越来越多的专家确认为是莎士比亚与弗莱彻合写的五幕传奇剧《两个高贵的亲戚》,已经由西南师大的孙法理先生以散文体译成汉语 ...
理解准确是译文无误的前提《两个高贵的亲戚》中译本讨论南京大学外国语学院张冲 齐宗华——中国外交界著名翻译家宗道一. 近年来已被越来越多的专家确认为是莎士比亚与弗莱彻合写的五幕传奇剧《两个高贵的亲戚》,已经由西南师大的孙法理先生以散文体译成汉语 ...
Página 26
学术著作的翻译应满足两个最基本的要求,一是对作者学术观点的理解精当,二是确保译文读者能获得与原文读者相同的信息。为理解作者的观点,从广义上说,译者必须熟悉原著的研究领域和与原著有关的著述、评论等。从狭义上说,就是研读、吃透原文,对原著的术语、 ...
学术著作的翻译应满足两个最基本的要求,一是对作者学术观点的理解精当,二是确保译文读者能获得与原文读者相同的信息。为理解作者的观点,从广义上说,译者必须熟悉原著的研究领域和与原著有关的著述、评论等。从狭义上说,就是研读、吃透原文,对原著的术语、 ...
Página 52
为此,我们把在评阅过程中发现的一些有共性的问题提出来,与青年译者们共同探讨。正确理解原文,是搞好翻译的关键的第一步。本届参赛原文难度适中,在参赛部分前面还附有参考部分,有利于译者理解。因此,大部分参赛者觉得此文不难理解。可是,我们发现每篇译稿 ...
为此,我们把在评阅过程中发现的一些有共性的问题提出来,与青年译者们共同探讨。正确理解原文,是搞好翻译的关键的第一步。本届参赛原文难度适中,在参赛部分前面还附有参考部分,有利于译者理解。因此,大部分参赛者觉得此文不难理解。可是,我们发现每篇译稿 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.