Dentro del libro
Resultados 1-3 de 81
Página 2
·翻译理论与技巧 O + C • O • O • O • O •翻译与系统科学阎德胜 O • O • O • O • O • O 科学,是关于自然、社会和思维的知识体系,它是适应人们改造自然、改造社会的需要而产生,而发展的。因此,革命导师马克思指出: “科学是一种在历史上起推动作用的、革命 ...
·翻译理论与技巧 O + C • O • O • O • O •翻译与系统科学阎德胜 O • O • O • O • O • O 科学,是关于自然、社会和思维的知识体系,它是适应人们改造自然、改造社会的需要而产生,而发展的。因此,革命导师马克思指出: “科学是一种在历史上起推动作用的、革命 ...
Página 3
照应,就是在翻译中瞻望前文而后置照应,是指在翻译过程中译到后文的时候随时瞻望前文,视需要而将前文的有关内容移到后适当的地方以作照应,使前文的这一内容在后文有着落,做到不同等级、不同层次的系统前呼后应,和谐完整。这样,汉译文便从另一个角度满足了 ...
照应,就是在翻译中瞻望前文而后置照应,是指在翻译过程中译到后文的时候随时瞻望前文,视需要而将前文的有关内容移到后适当的地方以作照应,使前文的这一内容在后文有着落,做到不同等级、不同层次的系统前呼后应,和谐完整。这样,汉译文便从另一个角度满足了 ...
Página 49
系统都要求人工译员在原文分析和词典编制方面提供帮助。试举 CULT 为例。该系统全称为 Chinese University Language Translator (中文大学语言翻译器) ,是香港中文大学于 70 年代研制成功并投入实地使用的一个人机交互式机译系统。中文大学在亚洲基金会和 ...
系统都要求人工译员在原文分析和词典编制方面提供帮助。试举 CULT 为例。该系统全称为 Chinese University Language Translator (中文大学语言翻译器) ,是香港中文大学于 70 年代研制成功并投入实地使用的一个人机交互式机译系统。中文大学在亚洲基金会和 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.