中国翻譯Gai pu, 1994 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 79
Página 42
... 翻译理论界在机器翻译模式方面也进行了积极有效的研究。 1964 年,乔治·穆南发表了《翻译机器》一书,对涉及机器翻译的一些理论问题作了初步的探讨。近十年来,随着语言学和人工智能研究的不断发展,机器翻译研究取得了越来越可喜的成绩。 1991 年,法国科学 ...
... 翻译理论界在机器翻译模式方面也进行了积极有效的研究。 1964 年,乔治·穆南发表了《翻译机器》一书,对涉及机器翻译的一些理论问题作了初步的探讨。近十年来,随着语言学和人工智能研究的不断发展,机器翻译研究取得了越来越可喜的成绩。 1991 年,法国科学 ...
Página 3
... 翻译学”已经建立,还写了大部头的著作,冠之以《翻译学》( Transla- tology ) ,或《翻译学概论》。您对此怎么看? R :这倒是两个十分大胆的书名。如果说起这样的书名,表示作者对“翻译学”的一种探索,那是十分可贵的。实际上,世界各地的不少译论研究者都在做这 ...
... 翻译学”已经建立,还写了大部头的著作,冠之以《翻译学》( Transla- tology ) ,或《翻译学概论》。您对此怎么看? R :这倒是两个十分大胆的书名。如果说起这样的书名,表示作者对“翻译学”的一种探索,那是十分可贵的。实际上,世界各地的不少译论研究者都在做这 ...
Página 38
... 翻译》 1995 年第 4 期刊登张南峰先生《走出死胡同,建立翻译学》一文(以下简称《走》文) ,《外国语》 1995 年第 3 期也刊登了同名文章;两篇文章都指出,现有的各种翻译标准,大都是片面的,不切合实际的。“大多过分强调忠于原文或原文的某些方面,而忽略了 ...
... 翻译》 1995 年第 4 期刊登张南峰先生《走出死胡同,建立翻译学》一文(以下简称《走》文) ,《外国语》 1995 年第 3 期也刊登了同名文章;两篇文章都指出,现有的各种翻译标准,大都是片面的,不切合实际的。“大多过分强调忠于原文或原文的某些方面,而忽略了 ...