Dentro del libro
Resultados 1-3 de 72
Página 47
然而尽管每个人的操作不尽相同,理论上的翻译步骤还是应该具体一些。正如前面提到的翻译的外延一样,详细的翻译步骤应该是翻译理论的一个重要组成部分。六、翻译理论 Nida 认为,翻译也像语言学和心理学那样没有统一的理论。从历史上看,翻译理论来源于西方。
然而尽管每个人的操作不尽相同,理论上的翻译步骤还是应该具体一些。正如前面提到的翻译的外延一样,详细的翻译步骤应该是翻译理论的一个重要组成部分。六、翻译理论 Nida 认为,翻译也像语言学和心理学那样没有统一的理论。从历史上看,翻译理论来源于西方。
Página 19
中国翻译理论的发展线索研究(续)湖南师范大学外语学院刘超先三、改革开放后的翻译理论研究 科技英语中因果动词的作用与译法张梅. 2 我国实行改革开放政策后,随着《翻译通讯》的出版,一批学者开始介绍西方影响广泛的代表性翻译理论流派,藉以为中国译坛提供 ...
中国翻译理论的发展线索研究(续)湖南师范大学外语学院刘超先三、改革开放后的翻译理论研究 科技英语中因果动词的作用与译法张梅. 2 我国实行改革开放政策后,随着《翻译通讯》的出版,一批学者开始介绍西方影响广泛的代表性翻译理论流派,藉以为中国译坛提供 ...
Página 39
谭》一书时也无需借翻译理论之助。倒是在八十年代,为了写文章驳斥一些错误观点,才开始研读中国翻译史和一些西方翻译理论。花了两年业余时间,得出三个结论(实际上第三个只是个疑点) : 1.中国翻译史源远流长,研究工作大有可为® ,但中国翻译学仍未成气候。
谭》一书时也无需借翻译理论之助。倒是在八十年代,为了写文章驳斥一些错误观点,才开始研读中国翻译史和一些西方翻译理论。花了两年业余时间,得出三个结论(实际上第三个只是个疑点) : 1.中国翻译史源远流长,研究工作大有可为® ,但中国翻译学仍未成气候。
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.