中国翻譯Gai pu, 1994 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 73
Página 47
... 理论。从历史上看,翻译理论来源于西方。然而由于翻译理论前后联系并不紧密,以翻译史为基础对翻译理论归类有一定的困难。Nida 根据翻译理论受其他理论的影响,将它分为三类,即语文学类,语言学类和社会符号学类。语文学类的翻译理论主要基于对书面文学作品的翻译 ...
... 理论。从历史上看,翻译理论来源于西方。然而由于翻译理论前后联系并不紧密,以翻译史为基础对翻译理论归类有一定的困难。Nida 根据翻译理论受其他理论的影响,将它分为三类,即语文学类,语言学类和社会符号学类。语文学类的翻译理论主要基于对书面文学作品的翻译 ...
Página 19
中国翻译理论的发展线索研究(续)湖南师范大学外语学院刘超先三、改革开放后的翻译理论研究 科技英语中因果动词的作用与译法张梅. 我国实行改革开放政策后,随着《翻译通讯》的出版,一批学者开始介绍西方影响广泛的代表性翻译理论流派,藉以为中国译坛提供 ...
中国翻译理论的发展线索研究(续)湖南师范大学外语学院刘超先三、改革开放后的翻译理论研究 科技英语中因果动词的作用与译法张梅. 我国实行改革开放政策后,随着《翻译通讯》的出版,一批学者开始介绍西方影响广泛的代表性翻译理论流派,藉以为中国译坛提供 ...
Página 39
谭》一书时也无需借翻译理论之助。倒是在八十年代,为了写文章驳斥一些错误观点,才开始研读中国翻译史和一些西方翻译理论。花了两年业余时间,得出三个结论(实际上第三个只是个疑点) : 1.中国翻译史源远流长 ... 翻译理论用 来指导文史哲一类的翻译。我 39.
谭》一书时也无需借翻译理论之助。倒是在八十年代,为了写文章驳斥一些错误观点,才开始研读中国翻译史和一些西方翻译理论。花了两年业余时间,得出三个结论(实际上第三个只是个疑点) : 1.中国翻译史源远流长 ... 翻译理论用 来指导文史哲一类的翻译。我 39.