Dentro del libro
Resultados 1-3 de 73
Página 17
因此,从原文表达的逻辑意念上判断,应把 without 引导的介词短语看作是表达伴随情况的状语。现试译如下:几乎每种有转动零件的机器和装置都使用滚珠轴承。可是,此类轴承不可滥用,必须仔细研究其载荷和使用条件而定。 4. Place 10 ml of silver - nitrate ...
因此,从原文表达的逻辑意念上判断,应把 without 引导的介词短语看作是表达伴随情况的状语。现试译如下:几乎每种有转动零件的机器和装置都使用滚珠轴承。可是,此类轴承不可滥用,必须仔细研究其载荷和使用条件而定。 4. Place 10 ml of silver - nitrate ...
Página 6
整个译文简洁匀称,和原文的表达风格十分吻合。从修辞的角度去挖掘原文的深层含义,发现原文的风格特征是十分重要和非常必要的。同样,要把这些内容上和风格上的美妙之处翻译到汉语中来,也非靠汉语修辞不可。特别是在传达原文的文彩以及译文的润色方面, ...
整个译文简洁匀称,和原文的表达风格十分吻合。从修辞的角度去挖掘原文的深层含义,发现原文的风格特征是十分重要和非常必要的。同样,要把这些内容上和风格上的美妙之处翻译到汉语中来,也非靠汉语修辞不可。特别是在传达原文的文彩以及译文的润色方面, ...
Página 14
科技英语中因果关系句的表达及其翻译郭富强张梅岗 外贸英语语体功能及翻译刍议丁棣. ·科技翻译·因果关系句在科技英语中占有十分重要的地位,其原因正如路易斯·特伦姆布( Louis Trimble )在《科技英语》( English for Science and Technology p.59 )一书中 ...
科技英语中因果关系句的表达及其翻译郭富强张梅岗 外贸英语语体功能及翻译刍议丁棣. ·科技翻译·因果关系句在科技英语中占有十分重要的地位,其原因正如路易斯·特伦姆布( Louis Trimble )在《科技英语》( English for Science and Technology p.59 )一书中 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.