中国翻譯Gai pu, 1994 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 80
Página 19
... 词语正式;经贸法律的词语根据其场合,有正式和非正式之分,正式词语主要用于正式的经贸法律文件中,而非正式词语一般用于报告、报纸、交谈等方面。请看下例条款: “本合同的取消或提前终止,均不影响履行 10.5 条和 10.6 条规定的义务” ,译为“ The obligations ...
... 词语正式;经贸法律的词语根据其场合,有正式和非正式之分,正式词语主要用于正式的经贸法律文件中,而非正式词语一般用于报告、报纸、交谈等方面。请看下例条款: “本合同的取消或提前终止,均不影响履行 10.5 条和 10.6 条规定的义务” ,译为“ The obligations ...
Página 13
... 词语来表达,以免译文词语贫乏。但是法律文字之汉译英,为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终同一,以免引起歧义,词语一经选定就必须前后统一。在法律翻译中只要认准并用准了某词语,就千万别怕反复使用这一词语。Henry Weihofen 在其所著《法律文体》一 ...
... 词语来表达,以免译文词语贫乏。但是法律文字之汉译英,为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终同一,以免引起歧义,词语一经选定就必须前后统一。在法律翻译中只要认准并用准了某词语,就千万别怕反复使用这一词语。Henry Weihofen 在其所著《法律文体》一 ...
Página 48
... 词语。后来,他采用查询方法很好地解决了这个问题。由于汉语词语中很少有超过 6 个字的,因此,在一个汉语句子中 CITAC 首先着眼的是前 6 个字。在这 6 个字中, CITAC 又以前三个汉字作为关键字,然后在其内存的含有 40000 个词和习语的词典库中进行查找 ...
... 词语。后来,他采用查询方法很好地解决了这个问题。由于汉语词语中很少有超过 6 个字的,因此,在一个汉语句子中 CITAC 首先着眼的是前 6 个字。在这 6 个字中, CITAC 又以前三个汉字作为关键字,然后在其内存的含有 40000 个词和习语的词典库中进行查找 ...