中国翻譯Gai pu, 1994 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 79
Página 33
... 读者三环节,在译语社会文化环境中是译者译文译文读者三环节。译者是原文读者中的特殊成员————跨语言文化读者。译语环境中的三环节大体上是原语三环节的对应物。审核就是译语三环节与原语三环节认同的过程。审核往往被学生忽视,这是因为他们觉得翻译 ...
... 读者三环节,在译语社会文化环境中是译者译文译文读者三环节。译者是原文读者中的特殊成员————跨语言文化读者。译语环境中的三环节大体上是原语三环节的对应物。审核就是译语三环节与原语三环节认同的过程。审核往往被学生忽视,这是因为他们觉得翻译 ...
Página 44
... 读者,具有不同的接受力和鉴赏力,不同的需求和愿望,要满足不同层次的读者,广为弘扬我中华文化,译者就要把着眼点放在更多的读者对象上。不仅跨文化交流中存在着传播方式和传播域的问题,时隔久远的本民族文化又何尝不是如此。例如,在我国就有如何将古汉语译 ...
... 读者,具有不同的接受力和鉴赏力,不同的需求和愿望,要满足不同层次的读者,广为弘扬我中华文化,译者就要把着眼点放在更多的读者对象上。不仅跨文化交流中存在着传播方式和传播域的问题,时隔久远的本民族文化又何尝不是如此。例如,在我国就有如何将古汉语译 ...
Página 43
... 读者,热爱读者,尊重读者,为读者负责。这些年来,他一直注意了解和熟悉自己的读者,倾听他们的意见,引导他们去欣赏德语文学。他说: “作为一名文学翻译工作者,我还感到另外一种快乐,就是通过自己的译作与千千万万的读者建立了精神联系,从而为中德文化交流 ...
... 读者,热爱读者,尊重读者,为读者负责。这些年来,他一直注意了解和熟悉自己的读者,倾听他们的意见,引导他们去欣赏德语文学。他说: “作为一名文学翻译工作者,我还感到另外一种快乐,就是通过自己的译作与千千万万的读者建立了精神联系,从而为中德文化交流 ...