中国翻譯Gai pu, 1994 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 79
Página 17
... 这些是自由诗体自由的地方,译者同样可以按照原作享有这些自由。但译者既须按照原作去自由,也就是认识必然后的自由,而非随意处理的自由了。=同样应当明确的是,自由体为了确切表达诗人的思想情绪,造成诗的效应,它也有一些原则性,是译者不可违反的。在诗行诗 ...
... 这些是自由诗体自由的地方,译者同样可以按照原作享有这些自由。但译者既须按照原作去自由,也就是认识必然后的自由,而非随意处理的自由了。=同样应当明确的是,自由体为了确切表达诗人的思想情绪,造成诗的效应,它也有一些原则性,是译者不可违反的。在诗行诗 ...
Página 44
... 这些注解并不旨在向读者提供神学解释,也不是为读者理解《旧约》的基督教信息提供帮助,这些注解是约瑟译经原则的者理解《圣经》提供了技术帮助,同时也为教授者和读者提供了解释途经。总之,这些注解显示了施约瑟的博学和他对《圣经》经文和犹太诠释传统的 ...
... 这些注解并不旨在向读者提供神学解释,也不是为读者理解《旧约》的基督教信息提供帮助,这些注解是约瑟译经原则的者理解《圣经》提供了技术帮助,同时也为教授者和读者提供了解释途经。总之,这些注解显示了施约瑟的博学和他对《圣经》经文和犹太诠释传统的 ...
Página 14
... 这些不同的表达方式对于科技翻译具有十分重要的指导意义。本文将从四个方面来探讨因果关系句的表达及其翻译,不妥之处,望同仁们指教。一、从句表示因果关系 1.目的、结果、原因状语从句:在科技英语中,目的、结果、原因状语从句从根本上说就是表示因果关系 ...
... 这些不同的表达方式对于科技翻译具有十分重要的指导意义。本文将从四个方面来探讨因果关系句的表达及其翻译,不妥之处,望同仁们指教。一、从句表示因果关系 1.目的、结果、原因状语从句:在科技英语中,目的、结果、原因状语从句从根本上说就是表示因果关系 ...