Dentro del libro
Resultados 1-3 de 79
Página 17
这些是自由诗体自由的地方,译者同样可以按照原作享有这些自由。但译者既须按照原作去自由,也就是认识必然后的自由,而非随意处理的自由了。同样应当明确的是,自由体为了确切表达诗人的思想情绪,造成诗的效应,它也有一些原则性,是译者不可违反的。
这些是自由诗体自由的地方,译者同样可以按照原作享有这些自由。但译者既须按照原作去自由,也就是认识必然后的自由,而非随意处理的自由了。同样应当明确的是,自由体为了确切表达诗人的思想情绪,造成诗的效应,它也有一些原则性,是译者不可违反的。
Página 44
这些注解为读者理解《圣经》提供了技术帮助,同时也为教授者和读者提供了解释途经。总之,这些注解显示了施约瑟的博学和他对《圣经》经文和犹太诠释传统的谙熟。施约瑟所作注解一般涉及翻译的技术性问题,如地名和人名的意义,解释晦涩段落等。
这些注解为读者理解《圣经》提供了技术帮助,同时也为教授者和读者提供了解释途经。总之,这些注解显示了施约瑟的博学和他对《圣经》经文和犹太诠释传统的谙熟。施约瑟所作注解一般涉及翻译的技术性问题,如地名和人名的意义,解释晦涩段落等。
Página 14
所以,因果关系的表达方式也就多种多样,而学习和研究这些不同的表达方式对于科技翻译具有十分重要的指导意义。本文将从四个方面来探讨因果关系句的表达及其翻译,不妥之处,望同仁们指教。一、从句表示因果关系 1.目的、结果、原因状语从句:在科技英语中, ...
所以,因果关系的表达方式也就多种多样,而学习和研究这些不同的表达方式对于科技翻译具有十分重要的指导意义。本文将从四个方面来探讨因果关系句的表达及其翻译,不妥之处,望同仁们指教。一、从句表示因果关系 1.目的、结果、原因状语从句:在科技英语中, ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.