Imágenes de páginas
PDF
EPUB

El hecho es que si españoles fueron el grueso de la invasion a las Indias occidentales, mezclados vinieron tantos i tantos de la rejion mediterránea que se puede inventariar un buen número de estas individualidades, que están léjos de ser figuras de primera magnitud.

Queremos en este capítulo referirnos a la influencia greco-italiana.

Llama fuertemente la atencion que, en el número de los que fueron al Perú i de ahí vinieron a Chile, i que constantemente hicieron, en el siglo XVI i parte del XVII, el comercio i la navegacion de la costa del Pacífico, se halle un número considerable de italianos i de griegos.

¿A qué atribuir esta proporcion, singularmente en el número de pilotos, de jente de mar i de mercaderes? Indudablemente a la hejemonía comercial que a la sazon tenian las repúblicas italianas en la hoya del Mediterráneo.

Especialmente Jénova i Venecia i en seguida Nápoles i Pisa conserva. ban el cetro de oro de los negocios. En su carrera de conquista habian logrado asentarse sólidamente en el archipiélago del Ejeo i en las costas griegas.

La isla de Candia estaba sometida a los venecianos. La isla de Scio a los jenoveses. I así como Chipre, Corfú, Zante, Cefalonia, Cerigo, etc., estaban bajo el yugo de la reina del Adriático hasta mediados del siglo XVI, pronto se vió que el poder espansivo de los otomanos se hizo sentir por todo el archipiélago: entónces se produjo algo así como una dispersion de griegos que huian de la tiranía turca i de italianos que se lanzaban en negocios por otros mares mas tranquilos i al parecer mas prósperos.

No otra esplicacion tienen, a mi juicio, las procedencias greco itálicas durante la época de la conquista,

En el Perú hablan los historiadores de un gran número de Candias. En Chile se rejistran muchos otros que no son apellidos propios sino designacion de oriundos de Grecia. Los hai tambien en gran proporcion Ródas i Scio.

Así como los Juanes Griegos i Pedros Candias que inventarian las crónicas de la conquista, son orijinarios del archipiélago del Ejeo, se descubre

el orijen italiota de los Anton de Nápoles, Lorenzo Jenoves, Jácome Veneciano, i otros análogos que figuran en nuestra historia."

De algunos por los rejistros oscuros del tiempo no se sabe si son dálmatas, esclavones, o jenoveses, venecianos, napolitanos o malteses.

Al primer italiano que rejistran los anales lugareños de Santiago, Pascual' o Vicencio Pascual (Pascuale), se le hace firmar Pascual Finoves en el notable documento de los conquistadores que proclamaron gobernador de Chile a Pedro de Valdivia (Cabildo del 10 de junio de 1541). Su estranjería consta de la designacion añadida a su nombre o a su apellido.

Con relacion a Juan Zurbano (Çurbano), un investigador que ha heche

1 Moda fué en el siglo XVI (observa GODOI ALCANTARA, Apell. cast., p. 77), dejar el apellido de familia por el nombre de la patria. Ya en el anterior lo imponia el uso aun a personajes los mas alevados.

En Chile, como queda advertido, se adoptó esa moda, y de ahí provino esa crecida porcion de apellidos jeográficos, recordatorios de la estraccion de los forasteros. 2 Debemos recordar que en la España judía nació este apellido inspirado por creencia relijiosa; provino de la Pascua, i de ahí Paschal, Pascual, Pascasio, como se puede ver en GODOI ALCÁNTARA, Apell. cast., páj. 151, siendo, por consiguiente, de una procedencia análoga a los apellidos tan frecuentes de igual orijen relijioso como Salvador, Messia, Manuel; Natal, Nadal, Nadales que proviene de la fiesta del nacimiento del redentor; Ramos, etc.

En cuanto a Vicencio, que fué el apellido subsistente en Chile, el primero que encontramos en América es un Vicencio de Nápoles, en el viaje que hizo la armada que Hernan Cortes envió en 1527 en busca de las islas de la Especiería. Documentos inéditos del archivo de Indias, V páj. 68 de Torres de Mendoza. Véase la Coleccion MuNoz, tom. 36.

Para clasificar la nacionalidad exacta de nuestro Pascual o nuestro Vicencio, real. mente faltan datos concretos. I aunque hai autores que lo hacen oriundo de la costa de Macedonia, en Grecia. acaso podria presumirse que lo fuera de Nápoles, como el que figuró en Méjico. De todos modos, cuando se habla de los personajes italiano de la conquista en Chile, no debemos perder de vista que Italia a la sazon era una «sim ple espresion jeográfica», i que nacionalidad italiana, en rigor, no hubo hasta el siglo XIX cuando se unificaron las diversas secciones de la península.

3

JOAQUIN SANTA CRUZ en los Anales de la Universidad de Chile, del año 1901, pájs. 421 a 461, del tomo CX.

una curiosa monografía sobre Los italianos en la conquista de Chile, no vacila en identificarlo con Juan de Malta, así llamado por el nombre de la isla, su patria seguramente».

No hemos encontrado ningun documento que establezca esta identificacion. En el Proceso de Valdivia de 1547 se alude espresamente a este Çurbano, i el conquistador lo declara «inhábil» i afirma «aun no sabia leer». La diversidad de maneras con que aparece designado en los documentos, revela un dato que es típico de la época: el que otros individuos pusieran las firmas de los que no lo podian efectuar por sí mismos; fuera de Zurbano, Çurbano, aparece tambien Curbano (sin cedilla) i alternativamente con o sin la partícula prepositiva de antepuesta al apellido 1.

Hai otro greco italiano cuya procedencia a punto cierto ignorase : el Juan Andrea, el titan de que se ocupa ERCILLA en la Araucana, en varics cantos (XV i XVI, XXV) ya lo hace de arriba de Jénova al levante, ya lombardo. El cronista Mariño de Lobera hácelo oriundo de Esclavonia, i no ha faltado quien diga de él que era dálmata. Andrea por su parte, declaraba ser de Nápoles. I por sus hechos que no solo son de la inventiva épica sino reales i positivos, ese jigante de «estirpe humilde» al decir del poeta, llevaba en las venas sangre de los compatriotas de Homero, i cualquiera que sea su procedencia podemos estar ciertos que era digno de quedar perennemente esculpido en el verso de bronce en que sobreviven las almas heroicas.

1 GODOI ALCÁNTARA, Apellidos Castellanos, páj. 145, da como hipotética la etimolojía de este apellido del cual nombra un Martin Çurbano, obispo de Tuy en 1515: de curvus o curvo, sobrenombre de la edad media. La conversion de la c en cedilla no es rara; Cuenca se dijo antiguamente Cuença, como sigue siendo en frances.

Aceptando que nuestro Zurbano fuera maltés, podríamos conjeturar que este viejo apellido castellano hubiera pasado a Italia en el largo período de las guerras de España con la península.

2 Del Proceso de Villagra, DOC. tom. XXII, consta que Juan Andrea, napolitano, habia nacido en 1521.

De procedencia itálica son Juan Bautista Garibaldo, jenovés, nacido en 1521, i Domingo, veneciano, nacido en 1525, que figuran en el Proceso de Villagra, como tambien Juan de Fromenta (o Fromesta) i Antonio Venero, Oriundos de la misma rejion son Ambrosio Justiniano, Jácome Veneciano, Vicencio del Monte (o Monti), Agamenon Neli. De estraccion italiana es tambien un sacerdote mer

[graphic]

cedario Alonso Díspero, que desplegó un notable poder je. nésico. Cuentan las crónicas del siglo XVI que este esforzado fraile, huido de su convento, se casó tres veces, dejando alguna prole, escasa para la dedicacion fervorosa con que rindió culto a Cupido. El convento a que perteneció Díspero, intentó heredarlo 1.

Tambien son itálicos Guillermo i Anton de Niza, Juan Ambrosio Escalaferna (o Scalaferna), Anton de Nápoles, Francisco Frasquier (milanes), Lorenzo de Venecia, Juan Bufardi, Anton Ferecho (conocido por el apodo de

Galan, que se convirtió en apellido), Vicencio de Lípari, Domingo de Malta.

Estos i muchos otros italianos desfilan en los auales del comercio, de la industria incipiente i del arte de la navegacion.

De mas está decir que el mas ilustre de todos ellos es el almirante Juan Bautista Pastene, de quien existe una escelente monografía que antes hemos citado 2.

1 Archivo de Escribanos. Protocolo de Venegas, de 8 de mayo de 1601, en que consta la transaccion de este juicio.

2 El estudio histórico de ETTORE LACQUANITI, que reune datos de interes espues

Los títulos de aquél a la consideracion de la historia los consigna el propio Pedro de Valdivia en sus Cartas a Cárlos V, el licenciado Vaca de Castro en la autorizacion que dió a Pastene para venir a Chile' i en el título de encomienda a éste en 1.o de agosto de 1549.

Los que han estudiado la actuacion de los italianos en Chile pueden advertir las relaciones estrechas que los vincularon a los griegos. Ya hemos hecho notar esta circunstancia que merece cierta mayor esplanacion.

Esta amistad se traducia al par que en la comunidad de negocios i de transacciones, a veces de gran trascendencia para la provision de víveres en la estensa costa del Pacífico, en las relaciones de familia que estrecharon a griegos e italianos.

No es nuestro objeto, como se comprende, estudiar menudamente estos enlaces; pero debemos establecer el hecho, un tanto olvidado, de que tales relaciones familiares en el siglo XVI i parte del XVII alcanzaron un grado de intensidad i frecuencia considerables.

Hijas de griegos e italianos iniciaron así un vínculo de sangre que llegó a constituir familias pudientes i honorables en Chile.

La riqueza de los unos, adquirida en transacciones innumerables, de que dan cuenta los rejistros notariales de la época, se unió a la riqueza de los otros.

Vino a acrecentar estos enlaces la distancia que los alejaba de los patrios lares.

Lo que comenzó por compañías de comercio acabó en compañías conyugales.

'tos con arte literario i escrupulosa investigacion. Con razon este autor condensa su juicio en este renglon que no estimo exajerado:

L'antico marino e conquistatore fu una delle personalità più eminenti della conquista di Sud América» páj. 78.

1 Véase el Proceso de Valdivia, páj. 358.

Los servicios del almirante Pastene constan en el Archivo de la Real Audiencia, vol. 343, i están des parramados en muchos otros documentos que han visto la luz pública; loue nos ahorra eitrar a biografiar la eminente personalidad del ilustre marino,conquistador i funcionario.

« AnteriorContinuar »