Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Then it is thus: the passions of the mind,
That have their first conception by mis-dread,
Have after-nourishment and life by care;

And what was first but fear what might be done,
Grows elder now, and cares it be not done.5
And so with me;—the great Antiochus
('Gainst whom I am too little to contend,
Since he 's so great, can make his will his act,)
Will think me speaking, though I swear to silence;
Nor boots it me to say, I honour him, 7

If he suspect I may dishonour him:

And what may make him blush in being known,
He 'll stop the course by which it might be known;
With hostile forces he 'll o'erspread the land,
And with the ostent of war will look so huge,
Amazement shall drive courage from the state;
Our men be vanquish'd, e'er they do resist,
And subjects punish'd, that ne'er thought offence:
Which care of them, not pity of myself,
(Who am no more but as the tops of trees,

Which fence the roots they grow by, and defend them,) Makes both my body pine, and soul to languish,

4 But fear what might be done,] But fear of what might happen. Malone.

5 and cares it be not done,] And makes provision that it may not be done. Malone.

6 Since he's so great,] Perhaps we should read:

Since he, so great, &c.

otherwise the latter part of the line will be elliptical. Steevens.

7

to say, I honour him,] Him was supplied by Mr. Rowe for the sake of the metre. Malone.

8 And with the ostent &c.] Old copies

And with the stent of war will look so huge. Steevens.

Should not this be :

And with th' ostent of war &c.? Tyrwhitt.

The emendation made by Mr. Tyrwhitt is confirmed by a passage in The Merchant of Venice:

"Like one well studied in a sad ostent,

"To please his grandam." Malone.

9 Which care of them, &c.] Old copyWhich care of them, not pity of myself,

(Who once no more but as the tops of trees,

Which fence the roots they grow by, and defend them,)
Makes &c.
N 2

And punish that before, that he would punish.

1 Lord. Joy and all comfort in your sacred breast! 2 Lord. And keep your mind, till you return to us, Peaceful and comfortable!

Hel. Peace, peace, my lords, and give experience tongue.

They do abuse the king, that flatter him:
For flattery is the bellows blows up sin;
The thing the which is flatter'd, but a spark,

To which that breath gives heat and stronger glowing;1
Whereas reproof, obedient, and in order,

Fits kings, as they are men, for they may err.
When signior Sooth here does proclaim a peace,
He flatters you, makes war upon your life:
Prince, pardon me, or strike me, if you please;
I cannot be much lower than my knees.

Per. All leave us else; but let your cares o'erlook
What shipping, and what lading 's in our haven,

And then return to us. [Exeunt Lords.] Helicanus, thou Hast moved us: what seest thou in our looks?

Hel. An angry brow, dread lord.

Per. If there be such a dart in princes' frowns.

I would read-Who am no more &c. Farmer.

Pericles means to compare the head of a kingdom to the upper branches of a tree. As it is the office of the latter to screen the roots they grow by, so it is the duty of the former to protect his subjects, who are no less the supporters of his dignity. So, in King Henry VI, P. III :

"Thus yields the cedar &c.

"Whose top branch over-peer'd Jove's spreading tree, "And kept low shrubs from winter's powerful wind.”

Steevens.

To which that breath &c.] i. e. the breath of flattery. The old copy reads that spark; the word, (as Mr. Steevens has observed) being accidentally repeated by the compositor. He would read-that wind. Malone.

This passage seems to be corrupt, as it stands, and the sense requires that we should read:

To which that blast gives heat and stronger glowing. Steevens agrees with me in the necessity of some amendment, but proposes to read wind, which I think not so proper a word as blast. M. Mason.

2 When signier Sooth - A near kinsman of this gentleman is mentioned in The Winter's Tale: " - and his pond fish'd by his next neighbour, by sir Smile, his neighbour."" Malone.

How durst thy tongue move anger to our face?

Hel. How dare the plants look up to heaven, from

whence

They have their nourishment?3

Per.

To take thy life.

Thou know'st I have power

Hel. [kneeling] I have ground the axe myself; Do you but strike the blow.

Per.

Rise, pr'ythee rise;

Sit down, sit down; thou art no flatterer:

I thank thee for it; and high heaven forbid,

That kings should let their ears hear their faults hid!4
Fit counsellor, and servant for a prince,

Who by thy wisdom mak'st a prince thy servant,
What would'st thou have me do?

Hel.

With patience bear

Such griefs as you do lay upon yourself.

Per. Thou speak'st like a physician, Helicanus;

Who minister'st a potion unto me,

That thou would'st tremble to receive thyself.
Attend me then: I went to Antioch,

Where, as thou know'st,5 against the face of death,

3 How dare the plants look up to heaven, from whence They have their nourishment?] Thus the quarto 1609. Mr.

Rowe &c. read:

How dare the planets look up unto heaven

From whence they have their nourishment?

It would puzzle a philosopher to ascertain the quality of planetary nourishment, or to discover how planets, which are already in heaven, can be said to look up to it. Steevens.

4 That kings should let their ears hear their faults hid!] Heaven forbid, that kings should stop their ears, and so prevent them from hearing their secret faults!-To let formerly signified to hinder.

So, in Hamlet:

“By heaven I 'll make a ghost of him that lets me.” Again, in Tancred and Gismund, 1592:

"Nor base suspect of aught to let his suit." Malone. I am not clear, but that let is here used in its ordinary sense; "Forbid it heaven, (says Pericles) that kings should suffer their ears to hear their failings palliated!" H. White.

5 Where, as thou know'st, &c.] Malone observes that whereas is frequently used by the old dramatick writers, instead of where, and he is certainly right; but the observation is not to the purpose on the present occasion; for the word whereas does

I sought the purchase of a glorious beauty,
From whence an issue" I might propagate,
Bring arms to princes, and to subjects joys.7
Her face was to mine eye beyond all wonder;
The rest (hark in thine ear) as black as incest;
Which by my knowledge found, the sinful father
Seem'd not to strike, but smooth:8 but thou know'st this,
'Tis time to fear, when tyrants seem to kiss.
Which fear so grew in me, I hither fled,

not really occur in this passage, which should be printed and pointed thus:

I went to Antioch,

Where, as thou know'st, against the face of death,

I sought the purchase of a glorious beauty.

Where is more frequently used for whereas, but not in this place. M. Mason.

6 From whence an issue-] From whence I might propagate an issue, that are arms, &c.

Malone.

7 From whence an issue I might propagate,

Bring arms to princes, and to subjects joys.] Old copy:

Are arms to princes, and bring joys to subjects.

I once imagined that a line was wanting to complete the sense of this passage, and that the deficiency might be supplied as follows:

a glorious beauty

From whence an issue I might propagate;
For royal progeny are general blessings,
Bring arms to princes, and to subjects joy.
Her face &c.

Influenced, however, by the subsequent remark of Mr. M. Mason, I have recovered the sense for which he contends, by omitting one word in the corrupted line, and transposing others.

Steevens.

The meaning of this passage is clearly this: "From whence I might propagate such issue, as bring additional strength to princes, and joy to their subjects." The expression is certainly faulty; but it seems to be the fault of the author, not the printer. I believe it was written as it stands. M. Mason.

[ocr errors]

Seem'd not to strike, but smooth :] To smooth formerly signified to flatter. See note on smooth every passion," in King Lear, Act II, sc. ii. Malone.

To smooth in this place means to stroke. In the same sense we should understand the word in Milton's Comus, v. 251:

66 - smoothing the raven down
"Of darkness, till it smil'd."

They say in some counties smooth-instead of stroke, the cat.

II. White.

Under the covering of a careful night,

Who seem'd my good protector; and being here,
Bethought me what was past, what might succeed.
I knew him tyrannous; and tyrants' fears
Decrease not, but grow faster than their years:9
And should he doubt it, (as no doubt he doth1)
That I should open to the listening air,
How many worthy princes' bloods were shed,
To keep his bed of, blackness unlaid ope,-
To lop that doubt, he 'll fill this land with arms,
And make pretence of wrong that I have done him;
When all, for mine, if I may call 't offence,
Must feel war's blow, who spares not innocence :2
Which love to all (of which thyself art one,
Who now reprov'st me for it) ·

Hel.

Alas, sir!

Per. Drew sleep out of mine eyes, blood from my
cheeks,

Musings into my mind, a thousand doubts
How I might stop this tempest, ere it came;
And finding little comfort to relieve them,
I thought it princely charity to grieve them.3

9 than their years:] Old copy-the years. Their suspicions outgrow their years; a circumstance sufficiently natural to veteran tyrants. The correction is mine. Steevens.

1 And should he doubt it, (as no doubt he doth)] The quarto, 1609, reads:

--

And should he doo 't, as no doubt he doth from which the reading of the text has been formed. The repetition is much in our author's manner, and the following words, to lop that doubt, render this emendation almost certain. Malone.

Here is an apparent corruption. I should not hesitate to read -doubt on 't-or,-doubt it. To doubt is to remain in suspense or uncertainty.-Should he be in doubt that I shall keep this seeret, (as there is no doubt but he is) why, to "lop that doubt," i. e. to get rid of that painful uncertainty, he will strive to make me appear the aggressor, by attacking me first as the author of some supposed injury to himself. Steevens.

2

who spares not innocence:] Thus the eldest quarto. All the other copies read corruptly:

who fears not innocence. Malone.

3 I thought it princely charity to grieve them.] That is to lament their fate. The eldest quarto reads-to grieve for them.

« AnteriorContinuar »