Imágenes de páginas
PDF
EPUB

-understand - תְּבוּנוֹת .pl ; תְּבוּנָתִי .w. af - בין .r תְּבוּנָה

ing, wisdom, intelligence.

[blocks in formation]

r. 17 — i. c. ATİA; pl. Nitin — praise, thanks,
thanksgiving; (likewise) confession, acknowledg-

ment.

[ocr errors]

ז

.the middle, midst - תּוֹכִי .w. af ;תּוֹךְ .i. c- תָּיִךְ in the midst of בְּתוֹךְ

,a reproof - תּוֹכָחוֹת .pl ; תּוֹכַחְתִּי .w. af - יכח .r תּוֹכַחַת

- ;

an admonition, warning; (likewise) chastisement.

[ocr errors]

a family history, genealogy.

,families, generations ; metaph. events, history ילד

an abomination,

תּוֹלְדוֹת

[ocr errors][merged small][subsumed]

תּוֹרָה - תורות .pl ; תּוֹרָתִי .w. af ; תּוֹרַת .i. c - ירה .r

[ocr errors]

a law, doctrine, instruction, precept.

.prayers, supplications חנן .r תַּחֲנוּנִים

תַּחְתִּי or תַּחְתֵּנִי, תַּחְתִּיךָ, תַּחְתָּיו .w. af

[ocr errors]

תחת

under me, or instead of me, &c.-what is under
or below; (likewise) what is in the place or
instead of.

[ocr errors][ocr errors][merged small]

.in the place of, or : instead of תַּחַת

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

.strictly: what lies to the right) the south) ימן .r תֵּימָן

[ocr errors][merged small]

תְּכוּנָתִי .w. af ;תְּכוּנַת .i. c - כון .r תְּכוּנָה

ment, structure, fashion, disposition.

.completion, perfection, end, aim כלה .r תַּכְלִית .blue תְּכֵלֶת

.r תְּלָאָה .labour, trouble לאה .

.

: זז

לון . תְּלוּנָה ,murmurings - תְּלוּנוֹת .used only in pl .grumbling תִּלְכָּה

[merged small][merged small][ocr errors]

.K. and Hithp. to wonder, be astonished, be amazed תמה

.yesterday תְּמוֹל

-yesterday [and] the day before yes תְּמוֹל שִׁלְשׁם

terday, i. e. heretofore. See D.

,a figure - תְּמוּנָתִי .w. af ;תְּמוּנַת .i. c - מון .r תְּמוּנָה

image, sight, likeness, form.

always.

,constant continuance; used advly. constantly תָּמִיד

complete, whole, perfect, innocent, upright.

[merged small][ocr errors]

K. to be finished, be completed, be ended, be תמם

spent, be consumed, cease, be complete or in full
number, be perfect; Niph. to be consumed, be
destroyed; Hiph. intrans. come to the full, be
complete or in full number; trans. to complete,
finish, cause to cease, cause to be perfect.

-a palm-tree, date-palm, date.

slumber.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors]

Pi. to loathe, abominate, abhor; Niph. to be an תעב

aversion or abhorrence; Hiph. to cause to be

abominable, render abominable.

.K. to wander about, go astray, err תעה

one] erring in mind, one of a deluded] תּעֶה רוּחַ

mind; Niph. to stagger, be giddy, be led astray,
err; Hiph. to cause to wander, cause to stagger,
cause to go astray, lead astray, seduce.

-pleasure, de - תַּעֲנֶגוֹת and תַּעֲנוּגִים .pl - ענג .r תַּעֲנוּג

[ocr errors]

light, luxuriousness.

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][subsumed][merged small][merged small]

T.:

[ocr errors]

.to lift up prayer, say prayer נָשׂא תפלה -hope, ex - תִּקְוָתִי .w. af ; תִּקְוַת .i. c - קוה .r תִּקְוָה

pectation.

[ocr errors]

an offering, heave-offering, a gift (particularly :
a gift to the priests).

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

ADDENDA.

[ocr errors]

– גְבוּרוֹת

גְבוּרָה

גוי

a cubit. —w. af. '; pl. — strength, might, power.

pl. Di-a people, nation; (especially: a foreign nation, gentiles).

.adv. down, downwards מטט or נטה .r מַטָה

.beneath מִלְמַטָה

[ocr errors][ocr errors]

downwards, beneath, under, below.

—strictly p. a. Pi. of (to guide or lead safely
and steadily)—a guide, leader; (strictly a safe or
steady guide).

-pl. Dan Egyptian.

.Egypt מִצְרַיִם

.a dry land ארץ צִיָּה

pl. dryness, aridity, a dry place.

[ocr errors][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Take out the mote from thine) טול קיסם מבין עיניך **** טול קורה מבין עיניך.

eyes.... Take thou out the beam from thine eyes).

There are some who read the above passage in the following manner :

Take out the mote from thy) טול קיסם מבין שיניך ייטול קורה מבין עיניך.

teeth.... Take thou out the beam from thine eyes). However, the reading adopted by the Editor is that quoted by Buxtorf, who, in all probability, has taken it from a copy of the Bab. Talmud superior to the one within the Editor's reach.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

T :

* As the word is invariably pronounced by the Jews 27. (See Glossary, p. xxxv. Note), the reason why the letters 5, 5, 1, 2, when prefixed to that most Sacred Name, should, contrary to the rule of Grammar, receive Pathah instead of Hirick is obvious; for the punctuation of the prefix is assimilated to the punctuation of the Word not as written, but as pronounced. The absence, however, under such circumstances, of the Shevah beneath the letter (which cannot, of course, be quiescent after Pathah) is not so easily accounted for, and must needs be regarded as a mere Masoretic Anomaly. It was not therefore deemed necessary to notice, under the Corrections, the few other instances in which the Shevah may, in similar cases, have been overlooked and retained.

« AnteriorContinuar »